楼主:飞度管家好医生 时间:2017年10月21日 20:07:44 点击:0 回复:0
Google is at the top of its game, and its chief executive, Larry Page, is pursuing a growing number of ambitious “moon shots” that could transform transportation, medicine, the Internet itself, and more. Page’s intensity of purpose and his company’s GOOG 1.13% stellar financial results earned him recognition as Businessperson of the Year in Fortune. (See the cover story of our Dec. 1, 2014 issue, “Larry Page–The most ambitious CEO in the universe.”)谷歌(Google)已经站在了行业的巅峰,该公司首席执行官拉里o佩奇正在追寻越来越多充满野心的“探月计划”,这些前沿项目有望改变运输、医药、互联网以及其他行业。佩奇怀抱的坚定信念,以及谷歌傲人的财务业绩,让他成为今年的《财富》(Fortune)年度商业人物。(请看2014年12月1日《财富》封面故事:《拉里o佩奇——全宇宙最有野心的首席执行官》。)In a wide-ranging interview ahead of the article’s publication, Page discussed with Fortune why dominant technology companies fade and how Google hopes to evade that fate, among other things. Here are a few excerpts of his words from that interview, edited for clarity.在文章发表前就一系列话题接受《财富》专访时,佩奇畅谈了为何霸主级的科技公司会走向衰败,谷歌准备如何避开这一命运等问题。以下内容摘录自这次采访,为了表述清晰,文章进行了一定的编辑。On why dominant tech companies fail:为何霸主级的科技公司会失败?I’m always asking the question, as the company has grown from a hundred people, “Would I want to work for Google?” I think in general the answer is “yes.” Part of my focus has also been making sure that we’re creating an environment for people who want to ask those questions and want to be curious and want to be entrepreneurial and want to do things that are really impactful for the world.谷歌最初仅有100位员工,一路走来,我一直在询问一个问题:“我愿意为谷歌工作吗?”我想总体来说,我的是:“愿意。”而我关注的重点之一,就是要确保我们为那些愿意问这些问题、想要保持好奇心和创业精神、并且希望做些事情来改变世界的人营造一个良好的环境。If I look at most of the tech companies that I felt have kind of reached a plateau or have generally atrophied or something like that, I would say “no,” they weren’t a good home for people who wanted to do those things. In general they kind of kept doing the same thing, kind of eking out a little bit more scale but not really being a place where people want to continue to really do impactful things.如果去看看大部分我觉得已经达到瓶颈,甚至已经开始衰败的科技公司,我想我的都会是:“不愿意。”对怀抱上述理想的人来说,这些公司并不是好的归宿。一般说来,这类公司总是在重复同样的事情,他们可能想竭力扩大规模,但并不适合那些真正想不断做大事的人。On how Google’s fabled moonshots—self driving cars, nano-particles for cancer detection—fit into the arc of the company:谷歌如何把自动驾驶汽车、诊断癌症的纳米颗粒这类前沿项目纳入公司的规划?It doesn’t feel all that different than it’s felt before to me in the past. I remember when we started Gmail. Everyone was upset with us, including people in the company, like, “Why are we working on email? We’re a search company.” [We were] less than two hundred and fifty people I think when we started Gmail, and we were talking about that even before that. I think that was pretty ambitious, given the scale of the company.和以前做的事情相比,我没觉得这些计划有那么特别。我记得当我们启动Gmail项目时,每个人都对我们表示了疑惑,包括公司的同事,他们会问:“我们为什么要去做电子邮件?我们是搜索公司。”最初做Gmail时,我们公司只有不到250人,而甚至在那之前我们就开始讨论这个计划了。考虑到当时公司的规模,我认为那真是雄心勃勃的计划。So given that we have forty thousand people now [Google employs about 55,000 people, actually. —Ed.], the fact that we’re working on the [self-driving] car doesn’t feel that ambitious to me.现在我们已经有4万人了(编者注:实际上谷歌目前有5.5万员工),所以着手做自动驾驶汽车,在我看来并没那么雄心勃勃。On seizing the opportunity in mobile:如何抓住移动产品的机遇?I think my job as CEO, it’s always to be pushing people ahead. If I were to look at the percentage of people [working] on mobile, it’s not 100% in the company. And nor should it be 100%. But it should probably be larger than it is.我认为作为首席执行官,就是要推动所有谷歌人不断前行。看看我们公司移动部门的员工比例,他们并不占公司全部员工人数的100%,当然这个比例也不应该是100%。但是移动部门的员工比例应该比现在更高些才是。I think externally if you asked people on the Street, they’re going to worry mostly about monetization [on mobile]. And I think we’re doing pretty well there. There’s always more work to be done. I think that search is working well on mobile, the ads on search are working well on mobile.我想如果你问华尔街的人,他们最担心的应该是怎么通过移动产品挣钱。而我觉得我们在这方面做得很棒。我们总有很多事情可以做。我认为搜索与移动产品契合得很好,在搜索引擎中植入广告的效果很棒。But the work at this stage is probably more disruptive in nature too. We really need to say, “Well, if you’re on mobile, maybe it’s easier to call someplace, or it’s easier to visit the place, or it’s easier to have help with those things.” So maybe the ads should look a little different or work differently.不过,这个阶段的工作在本质上可能更具颠覆性。我们真的需要说:“好吧,如果你使用移动设备,也许你打电话会更方便,或者可以更容易地拜访某地,或者做这些事的时候能更轻松地获得帮助。”所以,广告也许要看起来有所不同,或是应该采取不同的运行方式。On the recent reorganization that put the fast-rising Sundar Pichai in charge of most Google products:为什么要在最近的管理结构重组中让后起之秀桑德尔o皮采负责大部分谷歌产品?I only have 24 hours in a day, and any time I can delegate some things, I should. I’ve been working with Sundar for a long time. And I just started to realize that a lot of the stuff that came to me because of our organizational structure around some of the product decision-making that happens day-to-day, he could do a tremendous job of, and that would free me up then to do more things.我每天只有24个小时,因此应该尽可能把工作委派出去。我与桑德尔共事了很长时间。我不久前开始意识到,由于公司的组织结构所致,每天我都得处理大量产品决策的问题,而他可以在其中帮上很大忙,这可以把我解放出来,我就能做更多事情了。On former Ford and Boeing CEO Alan Mulally, Google’s newest board member, who has become Page’s latest go-to advisor on management issues:曾经担任福特(Ford)和波音(Boeing)首席执行官的艾伦o穆拉利加入谷歌董事会,出任佩奇的新一任首席管理顾问,这种安排出于何种考虑?I’m excited about trying to spend more time with him and really learn the lessons he’s learned about how to run organizations well and efficiently. And I think I do a pretty good job of that, but I mean, he’s like an A+ on that scale, and I think there are things I can learn from him.我很激动能试着和他共处更长时间,并真正学到一些他在高效顺畅地运营公司上的经验。我觉得我在这方面做得很棒,但我的意思是,他在这方面更加出色,有一些地方值得我学习。On why Inbox—the company’s new, mobile-first email application—has features like reminders that make certain message pop up at different times:为何谷歌为移动设备开发的新款电子邮件应用Inbox拥有提醒这类特色功能,可以让特定信息在不同时段自动弹出?You know one of the things they’re trying to do is really make it easier to keep track of tasks. We have Post-It notes. Why do we have those? I mean it’s kind of ridiculous. We have them because the software is not that good yet. A lot of times people actually will send an email to themselves, which is kind of insane when you think about it. It’s not really designed for that, and it gets lost after a while. So I think that’s one of the examples, when you’re really thinking about mobile, the kind of problems you need to solve are different.你知道,这个团队正在试着做的事情之一,就是真正让用户方便地关注自己要做的事情。日常生活中我们会用到便利贴(Post-It)。为什么要有这个?我的意思是,这有点荒谬。我们用它,是因为软件这方面的功能做得还不够好。实际上在许多时候,人们还会发邮件给自己。仔细想想,这真令人抓狂。这真的不是设计邮件的本意,随着时间的推移,这款产品似乎有些迷失。我觉得这就是一个例,说明当你在考虑移动产品时,需要解决的可能会是其他问题。On Google’s original mission to “organize the world’s information and make it universally accessible and useful”:请你回顾一下谷歌最初的使命:“整合全球信息,使人人皆可访问并从中受益”。I think the mission statement is probably a little bit too narrow and we’re thinking about how to do that a little more broadly. But I do think we’ve been talking about it for a while and I think it’s pretty obvious what we’re doing.我觉得这个使命的范围有点狭隘,我们正试着看如何拓展它。不过我确实认为,我们就这个问题已经讨论了一段时间,我们在做什么已经很明显了。We’re also trying to do something that not many other people seem to be trying to do, which is to make some big bets on some important areas. To make those things really real and to make sure they’re great products for people and they have real positive impact on people and the world.我们也在试着做一些其他人不太会尝试的事情,在一些重要的领域押下重注。我们想真正实现那些创想,并保它们是伟大的产品,能够对用户、对世界产生积极的作用。I feel a little bit we’re in uncharted territory. Because I think that what we’re trying to do, you know I can’t just look to another company and say, “Oh, we should do roughly what another company is doing.”我感觉我们是在未知的领域探索,因为我们尝试的事情不太一样。你知道,我不能去看其他公司然后说:“噢,我们也做个类似的东西。”To me it feels like the world as a whole is very subscale. When I see important things like the self-driving cars or even search itself, and I say is there really enough resource going into that. And I don’t think that there is. It could use a lot more resource to make those things better.对我来说,世界作为一个整体是相当精的。当我看见一些重要事物,比如自动驾驶汽车,又甚至是搜索本身时,我就会问:我们真的有足够的资源来进入这些领域吗?我不觉得有。我们还需要更多的资源才能改进这些产品。(财富中文网) /201412/348279

Western carmakers are facing competition in China from the sale of their own imported vehicles from the US, as “parallel imports” provide a new challenge in the world’s largest auto market.西方汽车制造商在中国正面临进口自美国的它们自己所产的汽车的竞争,“平行进口”在全球最大汽车市场带来新的挑战。New rules from Shanghai’s fledgling free trade zone, issued last week, formally legalise the sale of cars that manufacturers originally intended to sell in the US and other markets — allowing buyers to receive discounts of about 20 per cent.成立不久的上海自贸区上周公布新的规定,正式使在华销售制造商原本打算在美国及其他市场售卖的汽车合法化,使买家可以享受约20%的折扣。Last year, Chinese competition regulators forced many foreign carmakers to lower the cost of their vehicles, spare parts and services during a probe of allegedly anti-competitive behaviour. Chinese car dealers have also demanded greater financial support from their suppliers.去年,中国竞争监管机构在针对涉嫌垄断行为的调查中,迫使许多外国汽车制造商降低汽车、零配件和务成本。中国汽车经销商也要求供应商给予更多财务上的持。Now the emergence of parallel import markets is putting even greater price pressure on multinational carmakers, especially premium European brands.现在,平行进口市场的出现正为跨国汽车制造商带来更大的价格压力,尤其是高端的欧洲品牌。Large price differentials for brands sold via manufacturers’ official dealer networks in the US and China create an arbitrage opportunity across the Pacific. Middlemen are buying cars in the US and shipping them to unauthorised dealers in China in increasing numbers.通过制造商在美国和中国的官方经销商网络销售的同一品牌的汽车的售价差别巨大,在太平洋两岸之间制造了一个套利机会。越来越多的中间商在美国购买汽车,然后将其发运至未经授权的中国经销商。At China’s largest market for parallel imports, in the port city of Tianjin, an Audi Q7 sport utility vehicle imported from the US was on sale last week for Rmb660,000 (6,000) — 20 per cent cheaper than the Rmb828,000 charged by the German manufacturer’s authorised China dealerships. In the US, Audi’s suggested retail prices for the Q7 start at just ,300, or Rmb299,000.在中国最大的平行进口汽车市场——港口城市天津,一辆从美国进口的奥迪(Audi) Q7运动型多功能车(SUV)上周的售价是66万元人民币(合10.6万美元),比这家德国制造商授权的中国经销商82.8万元人民币的售价便宜20%。在美国,奥迪Q7的建议零售价起步仅为4.83万美元,即29.9万元人民币。Carmakers are fighting back against this latest threat to their largest and most profitable market, prohibiting their US dealers from selling cars to people who they suspect intend to export the vehicles to China. But once arbitrageurs have obtained a car in the US, it is legal for them to ship it abroad.汽车制造商正在他们最大、利润最丰厚的市场回击这个最新威胁,禁止各自的美国经销商把车卖给那些他们怀疑打算向中国出口汽车的人。但是如果套利者在美国购得一辆汽车,他们将车运往国外是合法的。“The [carmakers] have lost the battle on the Chinese side,” said Max Warburton, an analyst at Bernstein Research. “On the US side they are throwing everything they can think of at it.”伯恩斯坦研究公司(Bernstein Research)分析师马克斯#8226;沃伯顿(Max Warburton)说:“(制造商)在中国已败下阵来。在美国,他们正想尽一切办法来应对。” /201501/355269

White Pottery白陶White pottery is a kind of pottery whose outside and inside are all white.The greenware is mostly made by hand. It uses porcelain clay or kao-linite, which contains less iron than figuline, and is fired at a temperature of about 1000 0C.In the late Shang Dynasty, the emergence and application of white pottery with carved patterns marked the new achievement in the history of Chinese po竹ery.The hardness, fire resistance and water-absorbing capacity saw much improve-ment, so we consider the white pottery the indication of the leap from pottery to china.“白陶”是一种指器胎的表里都呈白色的陶器,器胚多以手工捏成,使用含铁量比陶土低的瓷土或高岭土,烧制温度在1000℃左右。商代晚期刻纹白陶的创制和使用,是中国制陶工艺发展史上的新成就。白陶的硬度、耐火度和吸水率都较以往的陶器有了大幅度提高,所以我们说白陶是陶器向瓷器的飞跃。A white pottery vase with ge-ometrical patterns of the Shang Dynasty was excavated from the Yin Ruinsin Anyang of Henan Province, and it is the representa-tive of white potfery with carved patterns in the Shang Dynasty. It is 20 centimeters tall in total with a caliber of 18. 5 centimeters,and was made by imitating the pattern of bronze ware. The body of the vase is spherical, the mouth becomes narrow, and the pitch at the shoulder part is large.The bottom is round with a ring foot.The whole work looks rounded and stately. The body of the vase is covered with pcrtterns.The main patterns in relief and the detailed shadings form a florid design. The con-cave and protuberant, the distant and dense patterns were naturally combined to create a clear gradation. Now the vase is in the Palace Museum.出土于中国中部河南省安阳殷墟的商代晚期几何纹白陶瓿,是商代刻纹白陶的代表作品。它通高20厘米,口径18.5厘米,模仿青铜器的式样制作而成。瓿体为球形,口部内敛,肩部斜度较大,底部为圆形,下有圈足,整体造型给人以端庄饱满的感觉。瓿体上布满纹饰,以凸雕的主纹和细密线刻的地纹组成绚丽的图案。颈部装饰有夔纹,腹部为曲折纹组成的兽面纹图案。纹饰构图谨严,主题突出,凹凸疏密结合自然,产生出强烈的层次感。此瓿现藏于北京故宫物院。Due to the hardness, lustration, and fine craftsmanship, white potteries be-came the objects used exclusively by slaveholders. In the later period of the Shang Dynasty, white potteries tended to be more and more fussy and refined, so the top-notch white potteries were mostly from this period. After the Western Zhou Dy-nasty, white pottery was in decline due to the emergence of hard pottery with prin-ted pcrttems and primitive china.白陶器因其质地坚硬,洁净美观,做工考究而成为奴隶主贵族的专有物品。商代后期的白陶制作过程更趋精细繁琐,所以白陶器的精品多集中于这一时期。西周以后,由于印纹硬陶和原始瓷器的兴起,白陶器逐渐消失。 /201512/410748

  • 福州治疗慢性前列腺肥大多少钱
  • 福州市第一医院包皮手术怎么样飞排名名院
  • 福州包皮手术那家好飞管家养生问答网
  • 福州泌尿外科医院排名
  • 福州治疗早泄哪家医院好飞度咨询快问答网
  • 福州市治疗男性不育哪家医院最好度排名免费问答福州泌尿专科专科医院治疗生殖感染价格
  • 飞度咨询快速问医生福建协和医院割包皮多少钱
  • 飞度新闻快对话网南平市治疗性功能障碍多少钱度排名养生对话
  • 福州市不孕不育收费好不好
  • 福州治疗前列腺炎比较好的医院飞度管家医院排行
  • 福州省力医院尿科飞度医院排名福州哪家医院做性病手术
  • 福建省立医院治疗睾丸炎多少钱
  • 飞排名永州新闻福州市泌尿专科医院治疗生殖感染价格
  • 福州包皮过长手术哪家比较好
  • 飞度管家养生交流闽侯县治疗包皮包茎哪家医院最好度排名推荐医院
  • 飞度养生对话浦城县中医院不孕不育科
  • 福州治疗少弱精症多少钱飞度养生问答网福州市第七医院男科医生
  • 度排名健康调查福州市人民医院男科电话飞排名养生在线
  • 福州市一医院治疗前列腺疾病多少钱飞度技术免费问
  • 福州诊治疗早泄医院
  • 福州治包皮多少钱
  • 飞度管家咨询病种福州哪个男科医院更好
  • 飞度新闻免费咨询浦城县医院有泌尿科吗
  • 浦城县中医院男科电话度排名动态新闻网
  • 福州做完包皮手术多少钱
  • 福州市第七医院治疗早泄多少钱
  • 福州包皮过长费用
  • 福建福州包皮手术怎么样飞管家养生咨询
  • 飞度咨询黑龙江新闻福州做包皮手术的价格
  • 永泰县泌尿外科
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐