旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

上海玫瑰整形美容医院丰额头怎么样度排名云专家上海市同济医院激光除皱多少钱

来源:飞度排名养生咨询    发布时间:2018年04月20日 22:24:25    编辑:admin         

第67期:Buying a PenX:May I help you?X:要我帮忙吗?Y:Yes,I’d like to see that pen.Y:是的,我想看那钢笔X:Oh,that’s a y good buy.…Here.There’s only one left.X:哦,这笔很便宜……喏,就剩下这一了Y:Can I get it duty-free?Y:我可以免税买下它吗?X:Sure,if you show me your passport.X:当然可以,只要你把护照给我看一下就行了Y:It not the latest model,is it?Y:这不是最新的款式,是吗?X:No,it isn’t.That’s why it’s such a bargain.X:不是,所以才会这么便宜啊其他出国旅游英语句型:It not the latest model,is it?这不是最新的款式,是吗?这是一个“反问句”的句型一般而言,“叙述句为肯定时,接否定反问句; 叙述句为否定时,接肯定反问句”例:It is true,isnt it?那是真的,不是吗?Tom is a good student,isnt he?汤姆是个好学生,不是吗?These are not good,are they?这些不好,是吗?He is not as polite as John,is he?他没有约翰有礼貌,是吗? 363。

Can you bet on the likely eventual bitcoin crash?你敢对赌比特币泡沫终将破裂吗?You bet. But its an expensive trade. And even if youre right, you wont walk away with much, if anything.当然。但这将是一笔代价高昂的交易。而如果最终泡沫破裂,即使投资者能从中获益,利润也不会太高。The traditional way you bet against something is to ;short it.; But in order to do a short sale you have to borrow a share of stock or bond or whatever you are looking to bet against. And borrowing bitcoins is nearly impossible. There is a company based in Hong Kong in testing phase that seems to offer bitcoin shorting, but I couldnt find out much about it.对赌的传统方式是“做空”。要想进行卖空交易,就必须先借入你要对赌的股票或债券或其他任何东西。而借入比特币几乎是不可能的。据称香港一家公司正在测试提供比特币做空交易,但笔者并未找到太多这方面的信息。What you can buy is a derivative contract that will rise in value when bitcoins fall in price. There are a number of places that sell options and futures on bitcoins.投资者可以购买衍生工具合约,等到比特币价格下跌时,合约价值就会上涨。目前,有许多机构推出了比特币期权和期货产品。One place -- ICBIT, a bitcoin exchange -- is run by a guy in Moscow.其中一家机构是莫斯科的比特币交易所ICBIT。MPEx, a stock exchange for companies with shares traded in bitcoins -- there are four of them -- also lists bitcoin options.比特币股权交易所MPEx也推出了比特币期权。这家交易所为以比特币交易股份的公司提供股权交易务,目前共有四家这样的公司。BitInstant, a Brooklyn-based payment processor, is planning on launching a bitcoin futures exchange early next year.布鲁克林交易处理商BitInstant正计划在明年年初成立一家比特币期权交易所。All of these places require that you open an account to start trading, and none of them take dollars. So you have to buy some bitcoins elsewhere, which in itself is no easy task, and transfer them to your ICBIT or MPEx account before you can get started.这些机构均要求开立账户后才能进行交易,而且都不接受美元。所以,你首先必须从其他地方购买比特币,然后将其转入ICBIT或MPEx的账户后才能开始交易。而购买比特币本身就有很大难度。MPEx charges 30 bitcoins to open an account, which at Wednesdays closing price was , 000.在MPEx开设账户要收费30个比特币,按照周三的收市价格,这相当3,000美元。I heard good things about ICBIT, which offered accounts for free but charges a commission when you trade. But to see the prices of the contracts, you had to get your account up and running and deposit a minimum of 0.1 bitcoins. (You can buy bitcoins in fractions.)好消息是,ICBIT可以免费提供账户,但要收取交易佣金。而要想查看合约价格,投资者必须启动账户,并存入最.1个比特币。(比特币可以分割到小数购买。)I decided to check out Coinbr, a brokerage firm that allows you to trade options on MPEx without opening an account there. You still have to deposit 0.1 bitcoin in a Coinbr account to get started. But MPEx allows anyone to see the prices of its contracts, so you know what you are getting into before you start.我决定从经纪公司Coinbr展开调查。这家公司允许投资者在MPEx上交易期权,无需在MPEx开立账户。不过,如果要开始交易,仍需在Coinbr的账户中存入至少0.1个比特币。好在MPEx允许任何人查看合约价格,所以在开始操作之前,你能比较清楚地了解情况。Here we go: If you are betting against bitcoins, what you want to do is buy a put option, which is a derivative contract that allows you to sell something at a set price. If the actual price of the thing falls below the set price, or strike price, you make money.首先:既然投资者计划做空比特币,自然要买入看跌期权。所谓看跌期权是指允许投资者以预定价格卖出投资品的衍生工具合约。如果该投资品的实际价格下跌至预定价格或执行价格以下,则投资者能够获利。You could also sell a call option, the right to buy at a set price, but that is riskier and requires collateral. So I stuck to looking at put contracts.投资者也可以卖出看涨期权(以预定价格购买的权利),但这种操作的风险更高,而且需要抵押。因此,笔者还是坚持看跌期权。It cost 0.045 of a bitcoin, or .50, to buy a put contract to sell 1/10 of a bitcoin at a strike price of ,100 per bitcoin. The contract expires at the end of the month and will expire worthless if the price of a bitcoin is above 00 at that point. But the value of the contract will go up before then as long as the value of a bitcoin drops.以比特币单价1,100美元的执行价格出售十分之一个比特币的看跌合约,每一份合约的成本.045个比特币9.50美元。合约于月底期满,如果期满时比特币的价格超过1,100美元,则各个合约便毫无价值可言。但如果比特币价格下跌,则合约价值将上涨。Lets supposed bitcoins were to fall to 0 by the end of December, a 55% plunge in less than a month.假设截止12月底,比特币价格已经下跌00美元,即在不到一个月时间内暴5%。If that were to happen, the price of my bitcoin put contract would jump.此时,比特币看跌合约的价格将上涨。Heres the problem: To book my profit, I ultimately want dollars.可问题在于:要实现利润,我最终希望拿到的是美元。With normal currency options you can choose to collect in whatever currency you are using to bet against another currency. So if you are betting the price of a euro will fall against a dollar, you can collect in dollars when the contract settles, thereby offsetting the fact that the euro just dropped in value.在正常的货币期权交易时,投资者可以将做空其他货币所使用的货币作为结算货币。所以,如果用美元来做空欧元,则在合约结算时可以使用美元,进而抵消欧元价值下跌这一事实。You cant currently do that with bitcoins. All of the bitcoin options and futures contracts are settled in bitcoins. This is a very bad deal. Because even if I end up with a bitcoin windfall, they will be worth a lot less when I convert them back into dollars.但目前在比特币期权中却无法如此操作。所有比特币期权和期货合约均以比特币进行结算。这是非常不划算的交易。原因在于,即使投资者最终从比特币期权中获益,最终兑换成美元的价值仍要大打折扣。Heres the math:以下是计算过程:To open an account, it has to be funded with 0.1 bitcoin, which will cost 0 as of Thursday morning.开立账户必须提.1个比特币,按周四上午的价格约10美元。The put option costs 0.045 bitcoins, leaving 0.055 bitcoins still in the account.看跌期权的成本为0.045个比特币,账户中剩余0.055个比特币。After our imagined 55% plunge, the value of the put contract has soared to 0.12 bitcoins.按照我们上面的假设,比特币价格暴5%之后,看跌合约的价值将上涨.12个比特币。加上账户中剩余的金额,目前共有0.175个比特币。At a bitcoin price of 0, thats a mere .50.而按500美元的单价将比特币兑换成美元,仅7.50美元。That means even if you are right, and you call the top of the bitcoin bubble, correctly predicting a whopping 55% plunge in the value of the currency and do all of this, you would lose .50.这意味着,即便投资者的决策正确,预测了比特币泡沫的极限,也准确估算出比特币价格暴跌5%的事实,可最终依然要损失22.50美元。You can get around this by upping your bet against bitcoins. If instead you buy two contracts, for , and once again the price plunges 60%, you will end up making a whopping . And I havent factored in fees, which would probably run you about for the whole transaction, including the dollar-to-bitcoin round trip, taking your profit down to .投资者也可以通过加大做空投入来减少损失。如果投资者以99美元买入两笔合约,而比特币价格还是下跌60%,最终投资者可以获5美元。这其中尚未考虑手续费,整笔交易的手续费约为4美元,包括美元与比特币的兑换费用,此时利润将降至11美元。On top of all that, this isnt like trading on the New York Stock Exchange. Midday Wednesday, MPEx appeared to shut down, and the prices of the contracts disappeared. I was told this happens a lot. As of early Thursday, the exchange still wasnt listing prices. Whats more, after running through my math of the trade with a Coinbr broker in a chat room, with the conclusion that there basically the trade doesnt make sense, he offered to sell me contracts at 0.033 bitcoins, so I could buy three contracts instead of two with my 0.1 bitcoins. That led me to question just how real the prices MPEx was ing were.此外,比特币期权交易并不像在纽交所(New York Stock Exchange)进行的交易那样。周三中午,MPEx关闭交易,合约的价格不知所踪。据称这种情况经常发生。截止周四早些时候,该交易所仍未公布价格。而且,我与Coinbr的经纪人在会议室计算了相关交易数据,最终我得出的结论是,这种交易毫无意义,于是他主动提出将合约.033个比特币的价格出售给我,这样一来,0.1个比特币便可以购买三份合约,而不是两什?这让我不由得质疑,MPEx所报的价格到底有几分可信。All of this may explain one reason why the price of bitcoins until recently has been heading straight up. Why bother betting against it?这或许也解释了为何近期比特币的价格会一路暴涨。既然如此,为什么还要费心去做空它呢?来 /201312/268590。

1.惯用口语句子:May I see your ticket and passport, please?看一下您的机票和护照好吗?passport n. 护照Do I have to write down all the things I have to declare?我要把所有要申报的东西都填上吗?declare v. 申报(纳税品等)write down“写下”Can my luggage weigh up to 30 kilos?我可以携带30公斤的行李吗?“luggage”指“行李”,主要用于英式英语,美式英语一般用“baggage”这里“up to”的意思是“高达,多达”How many items of carry-on luggage are permitted?我可以随身携带几件行李?How much hand luggage am l allowed?随身的行李允许我带多少?permit v. 允许carry-on a. 可随身携带的,手提的hand luggage“(搭乘飞机时的)手提行李”I have a piece of baggage to check.我有件行李要托运Id like to check this item of luggage.我要托运这件行李“check”在此处的意思是“(行李)寄存,托运”Id like a window seat.我想要靠窗的座位Can I have an aisle seat, please?请给我靠道旁的座位好吗?aisle n. 走廊,过道Is the plane on time?飞机准点吗?How long is the flight delayed?航班晚点多长时间?delay v. 耽搁,延迟,推迟What the departure time?什么时候起飞?What the arrival time?何时抵达?When does the plane get therehere?飞机何时抵达那/这里?arrival n. 到达,抵达When will we begin boarding?我们什么时候开始登机啊?We will begin boarding soon.我们很快就要登机了board v. 上(船、飞机等)Which boarding gate should I go to?我应该去哪个登机口?Which gate is the flight to New York?哪个登机口是去往纽约的?Tell me the gate number. please.请告诉我登机口号 6597。

Conversation A: Hello, Miss.A:你好,B: Good morning, madam. Anything I can do you?B:噪声好,夫人有什么事要我帮忙吗?A:Well, I bought a skirt my eight-year-old daughter yesterday afternoon.A:哦,昨天下午我给8岁的女儿买了条裙子但当她在家里试穿时,我发现太紧了我可以退吗?B: Maybe. Our service center is responsible that. It’s beside the gate over there.B:也许可以吧我们的务中心负责处理这事,务中心就在那边大门口的旁边A: Thank you.A:谢谢你(At the Service Centre)(在务中心)A: Excuse me.A:劳驾C: Yes? Can I help you?C:要我帮忙吗?A: Well, I bought this skirt here yesterday afternoon. But I got the wrong size. It’s too small my daughter. I wonder if I could refund it.A:昨天下午我在这儿买了这条裙子,但尺寸不对,我女儿穿太小了不知道能否退款?C: Yes, you could if it;s kept intact. But don’t you want to get a bigger size?C:如果裙子完好无损的话,我想是可以的但是,您不想换一条大一点的吗?A: I intended to, but as far as I know, all the skirts of this kind here are of the same size.A:我是想换的,但据我所知,这种裙子的尺寸都是一样的C: Are they? In that case, I’ll be glad to give your money back.C:是吗?那样的话,我很乐意给您退款A: Sorry to have given you trouble.A:抱歉给您添麻烦了C: Never mind. It’s just my duty.C:不要紧,这只是我的职责 3985。

The Hague海牙The next city on Kathy and Evan itinerary is The Hague.凯西和艾凡行程上的下一个城市是海牙After the hustle and bustle of Rotterdam, we can relax here in The Hague.在经历喧嚣扰攘的鹿特丹之后,我们可以在海牙这里放松一下了Im not very familiar with this city.我对这个城市不是很熟悉Well, it the third largest city in the Netherlands. 它是荷兰的第三大城,It also a kind of international capital.也是一个国际性的首都What do you mean?你这么说是什么意思呢?Well, the World Court is here, and the city has always been an international center, 嗯,联合国国际法庭在这儿,而且这个城市一直是个国际中心,playing a leading role in law and trade in Europe and, today, the world.在欧洲以及当今世界的法律和贸易上都扮演领导的角色Gee, I didnt know that.乖乖,我从没听过这件事Youre not a diplomat! Youre an artist, remember?你不是外交官!你是艺术家,记得吗?Very funny. Hey! What that beautiful old castle there?好好笑嘿!那边那座美丽的古堡是什么呢?That the center of this city. 那是这个城市的中心点It was built by an early king here in the th century. 古堡于十三世纪初由本地一位国王建造而成Lots of old buildings were built around it, not to mention man-made canals and lakes. 许多古老的建筑物也环绕它的四周而建,更不用说是人造运河和湖泊了That how the city got started.这个城市就是这样开始的Fascinating. Er, what can we do here?非常迷人的历史呃,在这里我们能做什么?Are you kidding? There are more than a dozen museums, including a couple both historic and contemporary art, and lots of theaters. 你在开玩笑吗?这里有十几间物馆,其中包括了几个兼具历代及当代艺术的物馆,还有不少的剧院Or tomorrow we can go to the beach.或许明天我们可以去海滩Id love to see the North Sea!我很想去看看北海! 55。

Channel Problem电视频道问题Excuse me.sir. Are there only 3 programs in your hotel?打扰一下,先生,旅馆的电视节目只有3个吗?Of counrse not.We have 50 channels in all.当然不是,我们总共有50个频道Well.I am afraid it must be my fault.Can you send someone here to help me?哦,那恐怕是我搞错了吧,你派一个人过来看一下好吗?OK.I will send a maid to your room right now.好的,我现在派个务员到您的房间 37361。