首页 >> 新闻 >> 正文

响水县无痛人流医院排名度排名搜医生射阳县检查妇科病多少钱

2017年10月21日 19:59:35来源:飞度技术好专家

  • Sunni insurgents made new territorial gains in northern Iraq yesterday although their push towards Baghdad appeared to slow amid mounting resistance from Shia militias.伊拉克逊尼派叛军昨日继续在北部地区攻城掠地,不过由于遭遇什叶派民兵日益强烈的抵抗,他们向巴格达的推进速度似乎有所放缓。Insurgents from the Islamic State of Iraq and the Levant (Isis) moved northwest into the town of Tal Afar, near the Syrian border, and said they had taken control of the town’s airport, which would be the fifth airport seized by the militants since Iraq’s second-largest city fell to them last Monday.来自“伊拉克和黎凡特伊斯兰国Isis)的叛乱分子沿着西北方向推进至靠近叙利亚边境的泰勒阿费尔Tal Afar),并声称已经控制了当地机场,这可能是他们自上周一攻占伊拉克第二大城市以来占领的第五座机场。The new advances by Isis came as tens of thousands of Iraqi volunteers and Shia militia started to move north from Baghdad as the government sought to wrest back towns over-run by Sunni insurgents.在Isis继续向巴格达推进之际,数万名伊拉克志愿者和什叶派民兵开始从巴格达向北移动,因为政府寻求夺回被逊尼派叛军占据的城镇。The fast-changing military movements raised the prospect of a stalemate, with insurgents meeting little resistance in Sunni areas but facing strong opposition as they approach the capital. However, the increasing activity also raises the chances of a full-blown sectarian conflict in the country.快速变化的军事动态加大了伊拉克陷入僵局的可能性,叛军在逊尼派地区几乎没有遭遇多少抵抗,但在逼近巴格达途中遭到强烈的抵抗。然而,武装冲突愈演愈烈也加大了这个国家陷入全面教派冲突的可能性。A suicide bomb killed 14 and injured more at a busy market in the centre of Baghdad yesterday. Even as the militantsadvance towards the capital slowed, the city has been placed on a war footing.昨日,巴格达市中心一个繁忙的市场发生了一起自杀性炸弹袭击事件,导致14人丧生,还有多人受伤。即便Isis向巴格达的推进速度有所放缓,但该市已经进入了战争状态。Isis posted images on Twitter purporting to show the execution of hundreds of Iraqi soldiers, inflaming passions among the Shia community, although the pictures could not be verified.Isis在Twitter上发布了据称是处决数百名伊拉克士兵的图片,点燃了什叶派民众进行反击的热情,尽管这些图片的真实性还有待考。Amid rising sectarian tensions in Baghdad, there were many as yet unsubstantiated rumours of reprisals against Sunni Muslims.随着巴格达的宗派紧张关系加剧,有关对逊尼派穆斯林展开报复的谣言四起。Young men have been flooding into recruitment centres in the capital and other Shia-年轻人响应伊拉克最高宗教领袖“大阿雅图拉席斯塔尼Grand Ayatollah Ali al-Sistani)参加政府军、但保持克制避免加剧教派分裂的号召,大量涌入巴格达和卡巴拉等其他以什叶派人口为主的城市的征兵中心。什叶派的主要政客们正在请求选民们拿起武器。majority cities, such as Karbala, as they heed a call from Grand Ayatollah Ali al-Sistani, the country’s most senior cleric, to enlist in the state’s security forces but to refrain from inflaming sectarian divisions. Leading Shia politicians are imploring their constituents to take up arms.在西方就伊拉克缘何发生新的暴力冲突展开激烈辩论之际,英国前首相托#8226;布莱Tony Blair)反驳了伊拉克当前叛乱应归咎于美英入侵的说法。他辩称,此次危机是西方未能干涉叙利亚的“可以预见到”的结果。Amid fierce debates in the west about what prompted the new violence, Tony Blair, the former British prime minister, has rejected suggestions that the US-UK Iraq invasion was to blame for the current insurgency in Iraq, arguing that the crisis was the “predictableresult of the west’s failure to intervene in Syria.布莱尔在自己网站上的一篇文章中再次呼吁在整个中东地区对极端武装分子展开军事行动,他写道:“我们必须让自己抛开‘我们’导致了这种局面的观念。这不是我们导致的。”Renewing his call for military action against extremist fighters across the Middle East, Mr Blair wrote in an essay on his website: “We have to liberate ourselves from the notion that ‘wehave caused this. We haven’t.”美国周六在海湾地区部署了一艘航空母舰,总统巴拉#8226;奥巴Barack Obama)正在权衡是否发起空袭,以期阻止逊尼派叛军的推进。华盛顿的辩论在很大程度上因党派立场产生分歧——共和党人敦促奥巴马进行干涉,而许多民主党人依然不愿美国在伊拉克采取新的军事行动。来 /201406/306054。
  • So this is what the future of the ed Kingdom comes down to? Harry Potter versus EuroMillions. On September 18, Scotland will vote on independence. The news that JK Rowling, author of the Harry Potter oeuvre, has decided to give #163;1m to the Better Together campaign is a welcome boost to the pro-union campaign. Until now, it has struggled to match the financial firepower of the pro-independence campaign, which has benefited from #163;3.5m donated by Chris and Colin Weir, a couple who won #163;161m playing the EuroMillions lottery in 2011. All told, the Weirs account for about 80 per cent of the funding received by the Yes campaign.那么,联合王国的未来将归结于哈利#8226;波特(Harry Potter)对战EuroMillions游戏吗?98日,苏格兰将举行独立公投。《哈利波特》系列小说作者J#8226;K#8226;罗琳(J. K. Rowling)决定向Better Together运动捐款100万英镑,对于这个持统一的团体而言,这是一个可喜的提振。在此之前,该团体一直很难与持苏格兰独立的Yes运动的财力媲美,后者获得了011年赢得EuroMillions 1.61亿英镑大奖的克里#8226;韦尔(Chris Weir)和考琳#8226;韦尔(Colin Weir)夫妇350万英镑的捐款。韦尔夫妇的捐款占到了Yes运动已收到捐款的80%左右。The idea that the UK’s survival might hinge on the political preferences of two lottery winners is unsettling. And the Scottish referendum is not an isolated example. Across the world, from the US to Asia, elections and political campaigns are shaped by massive donations by rich individuals.联合王国的存亡可能取决于两位者的政治倾向,这一想法令人不安。苏格兰公投并非一个孤立的例子。举目当今世界,从美国到亚洲,选举和政治竞选活动都受到富人巨额捐款的影响。The financial flows behind these political whims can be complicated. On a recent stay at the Marina Bay Sands hotel and casino in Singapore, which is owned by Sheldon Adelson, it struck me that I was watching Chinese gamblers enrich an octogenarian American billionaire, who would in turn use the money to fund Republican political candidates who support Israel. Most parts of the world seemed to be affected, one way or another, by the spinning fruit machines of Singapore.这些政治愿望背后的资金流动可能很复杂。在最近入住谢尔登#8226;埃德Sheldon Adelson)拥有的新加坡酒店——滨海湾金沙大酒Marina Bay Sands)期间,我突然想到:我正在目睹中国赌客让一0多岁的美国亿万富翁变得更富,这位富翁进而会用这笔钱资助那些持以色列的共和党政治候选人。全球多数地区似乎都会以某种方式受到新加坡的影响。Mr Adelson’s political donations have so far been lavish but not particularly effective. According to The Washington Post, he spent more than m backing losing candidates in the last US presidential election. This time round, he intends to place his bets more carefully and, according to an aide ed in the Post, is looking for a Republican candidate “who has convictions but is not totally crazya more difficult task than it sounds, given the state of the party.迄今,埃德森的政治捐款一直很慷慨,但不是特别有效。据《华盛顿邮报Washington Post)称,在上次美国总统大选中,他曾捐款000万美元,但他持的候选人最终都落败。这一次,他准备更为谨慎地下注,《华盛顿邮报》援引他的一名助手的话称,他正物色一位“有信念但并不完全疯狂”的共和党候选人——鉴于共和党的现状,这项任务实际上比听上去更为困难。Other billionaires have been more fortunate with their political spending. Although the precise amount of money that the Ambani family directed towards the campaign of Narendra Modi, India’s prime minister, is not known, it is widely accepted that Mr Modi and his Bharatiya Janata party massively outspent the Congress party in the recent general election. The industrialist Ambani brothers were generous funders of the BJP and have, in turn, done well out of the stock market boom that followed Mr Modi’s victory.其他亿万富翁的政治出似乎更为幸运。尽管外界并不知晓安巴尼(Ambani)家族向印度总理纳伦德拉#8226;莫迪(Narendra Modi)的竞选具体投入了多少资金,但人们普遍认为,莫迪及其领导的印度人民BJP)在最近大选中的出远远超出国大党(Congress party)。实业家安巴尼兄弟是印度人民党的慷慨捐款者,反过来也受益于莫迪当选后出现的股市涨势。Courting the rich is both necessary and dangerous for politicians. Tony Blair and the Labour party had to return #163;1m to Bernie Ecclestone after suggestions were made that the Formula One boss had influenced government policy on cigarette advertising. The financial relationship between Nicolas Sarkozy and Liliane Bettencourt, an elderly heiress, provoked a criminal investigation although the former French president was eventually cleared of wrongdoing.对于政治人士而言,寻求富人的持既是必要的,也是危险的。托#8226;布莱Tony Blair)和工Labour party)不得不向一级方程式(F1)老板伯尼#8226;埃克尔斯Bernie Ecclestone)归还100万英镑,因为有人称,埃克尔斯通影响了英国政府有关香烟广告的政策。尼古拉#8226;萨科Nicolas Sarkozy)与年事已高的女继承人利利亚娜#8226;贝当Liliane Bettencourt)之间的金钱关系引发了一桩刑事调查,尽管这位法国前总统最终被明是清白的。It is rare to find people who have a completely consistent attitude to billionaire-funded politics. George Soros, the financier, is a hate figure for the American right but a hero to liberals because of the causes he chooses to support. The Koch brothers, conservative industrialists, evoke similar reactions but in reverse.我们很少发现人们会对亿万富翁资助的政治持完全一致的态度。由于他选择持的事业,对于美国右翼人士而言,融资家乔治#8226;索罗George Soros)是一个令人憎恨的人物,而对于自由派而言,他却是一个英雄。保守的实业家科赫兄Koch)则引发相反的反应。Once they calm down, all sides might agree that it would be better to have political systems not so much at the mercy of the whims of individual billionaires (or, in the case of Scotland, mere multimillionaires). But this is easier said than done. In an age of front organisations and fragmented media, capping campaign contributions or spending is far from straightforward. In the US, the government attempted to place legal limits on the amount an individual could give to a single campaign. But that could not prevent multiple contributions to various political organisations, with similar goals such as the political action committees that then rallied behind individual candidates. The Supreme Court has ruled that political spending is a form of free speech making caps on individual contributions illegal, and rendering it all but impossible to rein in free-speaking and free-spending billionaires.一旦他们平静下来,各方或许都会认为,不让政治制度受到亿万富翁(或者,在苏格兰的例子里只是百万富翁们)愿望的严重影响将是更好的结果。但说起来容易做起来难。在幌子组织和媒体分化的时代,限制竞选捐款或出远非直截了当。在美国,政府试图对个人向单一竞选活动的捐款数额设置法定上限。但这不可能阻止富人向多个目标相似的不同政治组织(例如几个政治行动委员会,由其进而持个别候选人)捐款。美国最高法院裁定,政治出是一种言论自由的形式,这使得对个人捐款封顶被界定为非法,并导致社会几乎不可能迫使亿万富翁收敛言论和出。The British used to congratulate themselves on controlling election campaign spending, banning television advertising by political parties. But, in the age of social media, that measure looks increasingly beside the point.英国曾经为控制竞选出而自我庆幸,禁止政党在电视上做广告。但在社交媒体时代,这一措施看上去越来越无足轻重了。Plutocratic funding of politics probably cannot be stopped. So it might be some comfort to reflect that although money undoubtedly helps campaigns it is no assurance of success. If Mr Adelson’s billions really could buy the US presidency, Newt Gingrich would be sitting in the Oval Office. The curse of Sheldon has now struck Eric Cantor, the outgoing leader of the Republicans in the House of Representatives, and an Adelson favourite, who has just lost his congressional seat in a Republican primary to a much-worse funded, insurgent candidate.富豪为政治捐款很可能无法阻止。因此,或许令我们稍感安慰的是,尽管金钱肯定有利于竞选,但并不能确保成功。如果埃德森的数十亿美元捐款真的能够买下美国总统职位的话,纽#8226;金里Newt Gingrich)早就入主白宫了。埃德森的诅咒现在击中了即将卸任的众议院共和党领袖埃里克#8226;坎特(Eric Cantor),坎特是埃德森中意的政治人士,他刚刚在中期选举的共和党初选中,把自己的国会议员席位输给一位竞选资金远远逊于他的挑战型候选人。Similarly, while help from Harry Potter will undoubtedly be hugely welcome to the No campaign in Scotland, the polls suggest that Better Together was still well ahead before the wizard struck, and despite the EuroMillions that have been poured into the Yes campaign. Maybe voters actually have minds of their own? That would certainly make the future of the UK seem like less of a lottery.类似地,尽管“哈#8226;波特”的帮助肯定会受到苏格兰独立公投No运动的热烈欢迎,但民调显示,在这位魔法师到来之前,尽管EuroMillions获奖者向Yes行动投入了巨资,但Better Together仍遥遥领先。或许,选民实际上有自己的想法?这肯定会让联合王国的未来不那么像是一场游戏。来 /201406/308347。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29