包头哪里医院做人流比较好飞排名快答

来源:搜狐娱乐
原标题: 包头哪里医院做人流比较好飞度管家免费平台
As IBM seeks to complete a .3 billion sale of its server business to China’s Lenovo, the U.S. is worried.IBM希望3亿美元的价格将旗下的务器业务出售给中国的联想集团(Lenovo),引起了美国政府的担忧。Although the deal was made in January, little has happened in the months since as the two tech companies try to resolve security concerns raised by the U.S. government, which is currently investigations the matter.虽然这两家公司的交易早在今年一月份就已经开始,但之后几个月却一直没有进展,因为它们不得不尽量解除美国政府对安全问题的担忧。目前,美国政府正在就此事展开调查。But what has the U.S. worried? IBM’s x86 servers are used in some of the country’s most sensitive networks including by the Defense Department and the U.S. Air Force, according to anonymous sources cited by theWall Street Journal. These servers may be open to attack by Chinese spies or hackers if the deal goes through, according to U.S. security officials and members of the federal Committee on Foreign Investment, an interagency group that reviews transactions involving foreign companies.美国人到底在担心什么?《华尔街日报》(Wall Street Journal)援引匿名人士的话称,IBM的x86务器被用于多个美国最敏感的网络,其中包括美国国防部(the Defense Department)和美国空军(the U.S. Air Force)。美国国防官员和联邦外国投资委员会(Committee on Foreign Investment)成员认为,如果这笔交易获得通过,这些务器将门户大开,容易受到中国间谍或黑客的攻击。美国外国投资委员会是一家跨部门组织,负责审查涉及外国公司的交易。But in their defense, IBM and Lenovo say that the technology used in the x86 servers is made by many other companies in the U.S. and that they contain Chinese components. Meanwhile, Lenovo says that it will only use the servers for commercial goals.但IBM和联想却认为,x86务器所用的技术由美国多家公司联合开发,其中也包括中国的组件。此外,联想表示只会将务器用于商业目的。The deal should still be approved despite the pushback, according to the Wall Street Journal’s sources, and a decision is expected by the year’s end.《华尔街日报》的消息人士透露,尽管遭遇阻力,但这笔交易最终仍然会获得通过,预计美国政府将在年底前做出决定。In order to meet the concerns raised by the U.S., the companies say that IBM will actively have a stake in maintaining the servers, although that has also drawn worry from the U.S. government. Similar concerns were also raised in 2005 when Lenovo purchased IBM’s personal-computer business.为了打消美国政府的忧虑,这两家公司表示,IBM仍将积极参与务器的维护,尽管美国政府对这一点同样表示担忧。早005年,联想收购IBM的个人电脑业务时,美国政府也曾有过类似担忧 /201406/308563The US and EU urged Israel’s government on Tuesday to reverse its decision to appropriate nearly 1,000 acres of West Bank land earmarked for a new settlement city, saying this would undermine any prospect of restarting peace talks with the Palestinians.周二,美国和欧盟(EU)敦促以色列政府收回成命,不要占用约旦河西West Bank)000英亩土地,用作新的犹太人定居点。他们表示这么做会伤害到与巴勒斯坦重启和平谈判的任何可能性。The US said it was “deeply concernedabout the move announced on Sunday which will further expand Gush Etzion, a large Jewish settlement bloc near Bethlehem and say Palestinians further diminish their chances of building a geographically contiguous independent state.周日,以色列宣布要进一步扩建位于伯利恒附近的大型犹太人定居点——古什埃齐Gush Etzion)。巴勒斯坦方面表示,以色列这么做将令他们愈发不可能创建地理上连成一片的独立国家。对此,美国方面表示“深感关切”。“The steps are contrary to Israel’s stated goal of negotiating a permanent-status agreement with the Palestinians, and it would send a very troubling message if they proceed,Jen Psaki, a US State department spokesperson, said.美国国务院发言人珍#8226;普萨Jen Psaki)表示:“以色列曾表示要通过磋商与巴勒斯坦达成永久协议,这些举措却与该目标背道而驰。一旦推行,将传递出极为有害的信号。”The US also said it was “very concernedthat Israel might soon announce new construction or planning for settlements in the Givat Hamatos neighbourhood in occupied east Jerusalem. It described this as a “sensitive area此外,美国对以色列即将公布的新建定居点计划也表示“非常关切”,以色列即将公布的新建或规划的定居点计划位于基法哈马托Givat Hamatos)居民区,基法哈马托斯是被以色列占领的东耶路撒冷中的一个居民区。美方称基法哈马托斯是一个“敏感地带”。The settlement decision, described by the non-governmental group Peace Now as Israel’s biggest seizure of Palestinian land in 30 years, comes as Benjamin Netanyahu fends off criticism from far-right rivals, including the pro-settler Jewish Home party, for his conduct of the recent war against Hamas.非政府组织“即刻和平Peace Now)声称,这一扩建定居点的决定0年来以色列占有巴勒斯坦土地最多的一次。以色列总理本杰#8226; 内塔尼亚Benjamin Netanyahu)试图以该决议的出台,抵御极右翼政治对手的批评。这些政治对手中包括持扩建定居点的犹太家园Jewish Home Party),他们因以色列最近对哈马斯的战争而批评内塔尼亚胡。The EU said that Israel should avoid “any action that might undermine stability and the prospect of constructive negotiations following the ceasefire in Gaza and urged it to reverse the decision.欧盟则表示,以色列应避免“任何可能会破坏加沙停火后的稳定局面和建设性磋商前景的举动”,并敦促以色列收回成命。Some Israeli officials have described the move as retaliation for the kidnapping and killing of three Jewish teenagers in the area in the lead-up to this summer’s war in the Gaza Strip. Naftali Bennett, Jewish Home’s leader, on Monday applauded the decision to greenlight building at Gvaot, which he said was “the Zionist response to Arab terror巴勒斯坦称以色列扩建定居点的决定是“犯罪”。他们表示,格瓦奥特的新城将建在五个巴勒斯坦村庄的所在地普萨基表示,美国敦促以色列和巴勒斯坦都不要采取单边行动,那样会损害磋商解决巴勒斯坦独立建国问题的前景。来 /201409/326613

Indian police said they are investigating a popular self-styled god man for allegedly encouraging 400 followers to undergo castrations at his ashram so they couldget closer to god.印度警方说他们正在调查一名著名的自称耶稣基督的人在他的修行处所里鼓00名追随者阉割从而更加接近上帝的案件。The countrys top crime fighting agency has registered a case against Gurmeet Ram Rahim, known as the ;guru in bling;for his penchant for garish clothes and jewellery, over the operations in the countrys north.该国的犯罪打击部门已经开始立案调查Gurmeet Ram Rahim,因为他喜欢穿戴花哨的衣和珠宝,所以人称“珠宝上师”。此事发生在印度北部。The Central Bureau of Investigation (CBI) said in a statement late Wednesday Rahimis being investigated for criminal intimidation and causing grievous bodily hurt, saying 400 castrations were allegedly carried out.中央调查局在周四的一份声明中称此人正以刑事恐吓和人身伤害的指控接受调查,据称总共00个阉割案例。The guru, who heads the Dera Sacha Sauda organisation based in Haryana state, is aly facing trial for conspiracy over the murder of a journalist in 2002 along with claims of sexually exploiting female followers.这个古鲁的机构位于哈里亚纳邦,他已经002年预谋杀害一名记者以及性骚扰女性追随者的指控而正面临审判。The latest case was filed after one of his devotees, Hans Raj Chauhan, lodged acomplaint in court alleging he was manipulated into having the;painful; operation at the ashram.最新针对他的这个立案调查是因为他的一个信徒在法院上抱怨称他在这个修行所里面被骗去进行这个“疼痛的”手术;They were told that only those who get castrated will be able to meet god,;Chauhans lawyer, Navkiran Singh, told AFP on Thursday.这名受害者的律师对法新社说:“他们被告知只有被阉割的人才能见到上帝。;We will put all the facts of the case to the court and seek compensation for the victims.;“我们将向法院提供所有的事实据,并为受害者寻求赔偿。”He said doctors carried out the castrations over a period from 2000, but for years his client had been too scared to come forward.他说000年开始就有医生为他们进行阉割手术,但是多年来他的受害人因为害怕而没敢站出来。The court asked the CBI to undergo an investigation into the alleged castrations.法院要求中央调查局对这些阉割指控进行调查。来 /201501/353710

Train drivers and conductors in the GDL trade union are continuing their strike. Along with freight trains, passenger services have been affected by the strike since Thursday. While the media and politicians are doing everything to smear the striking train drivers, they have considerable popular support.德国铁路司机工会组织GDL的火车司机和售票员正在继续他们的罢工。从周四开始,旅客列车和货运列车皆受到其影响。尽管媒体和政府用尽一切办法来诋毁罢工的火车司机,但他们仍受到民众的广泛持。The picket line in Berlin图为在柏林的罢工Deutsche Bahn lodged an application at the labour court in Frankfurt on Thursday in an attempt to force the drivers back to work. The judges issued a compromise in the evening, which remained unpublished. At first it was unclear if the negotiating parties had agreed to the proposal or if the court was still reaching a decision.德国联邦铁路公司(德国最大的铁路运输公司)在周四向法兰克福的劳动法庭提出申请,以期迫使罢工中的司机回到工作岗位上。法官在综合考虑各个方面后给出了还未公布的折中方案。而现在谈判双方是否已经同意这个方案还是仍需要法院来做出判决尚不清楚On public television ARDs Morgenmagazin on Thursday, GDL leader Claus Weselsky declared that a precondition for any agreement was the recognition of the GDL as a negotiating partner for the conductors it represented. “Deutsche Bahn has to stop violating the fundamental rights of train drivers and conductors,said Weselsky. Thus far, management has refused to negotiate separate comprehensive agreements with the GDL.在周四德国电视一台的《晨间杂志》节目中,德国铁路司机工会组织(GDL)主席魏塞斯基宣称承认GDL是代表售票员和司机来作为谈判的一方是达成任何协议的前提条件。魏塞斯基说:“德国联邦铁路公司必须停止侵犯火车司机和售票员的基本权益。”迄今为止,管理方已经拒绝了单独同GDL达成综合协议的谈判。Strikers in Berlin柏林罢工者Deutsche Bahns judicial action was accompanied by a raging media campaign against the train drivers. Representatives of all parties attacked the strikers and demanded an end to the action. By contrast, the population has met the strike with sympathy.与此同时,媒体也开始向铁路司机发起讨伐。各方代表开始攻击罢工者,要求他们结束行动。与之形成对比的是,民众对罢工持同情态度。At Ostbahnhof in Berlin, dozens of strikers gathered to inform passengers about their demands.在柏林火车东站,许多罢工者聚集在一起向乘客阐述他们的要求。JürgenJürgen, a train driver, explained the connection between privatisation and the deterioration in working conditions. “Deutsche Bahn is always cutting back. Nothing is accepted that costs money. Care and waiting have been neglected, workshop staff laid off. As a driver, I now take on the responsibilities of a train driver, head conductor, of preparing the train, and a lot more. All for the same pay.;于尔根是一名火车司机,他解释了私有化和工作条件恶化之间的关系。“德国联邦铁路公司一直都在削减。只要是花钱的项目一律不予考虑。火车养护和等待都被忽略掉了,车间工人都被解雇了。作为一名司机,我现在不仅要做好一名火车司机,还要做乘务长,做好火车的准备工作和其它很多工作。但工资却没有增长。”Train driver Axel stated that working conditions had gotten progressively worse in recent years, and that the only direction pursued was more layoffs. “Shifts are increasingly directed towards being effective. Breaks have been reduced so much that it cant go on. Train drivers are sent across the country, have to stay overnight in hotels and are in this way separated from their families. Co-workers call this a denial of their freedom. Deutsche Bahn operates so many trains. Why cant it be organised differently?”火车司机艾克斯尔称最近几年工作条件变得尤为恶劣,并且公司唯一能做的便是解雇员工。“倒班越来越多。休假一直在减少,以至于无法继续下去。火车司机被派往全国各地,不得不在旅馆过夜,并且因此与家人分开。工友们认为这剥夺了他们的自由。巴恩公司经营着这么多的列车,为何不能在运营组织方面做出改变呢?”The workers no longer matter, only efficiency. ;All times are almost measured in seconds,; he said. The result of this burden is that workers are laid off, while those who remain have to do more overtime. ;Thats why we want to improve the conditions for all rail staff.;工人们无关紧要,只顾追求效率。“时间几乎都以秒来计算,”他说道。这种高压造成的后果是很多人离职,而剩下的必须进一步加班加点。“这就是为何我们要求改善所有铁路职工工作条件的原因。”The strike was also about organising in an independent trade union and being allowed to strike, Axel noted. “The basic principle of a large trade union is actually good, because it is strong,he said. ;But the question has to be asked, why are the DGB (German trade union confederation) unions losing so many members? Why does the Margburger Bund (doctors union) in some areas organise more staff in hospitals than Verdi? Workers dont feel they are represented by the trade unions any more.;这次罢工还涉及到独立工会的组织问题以及工人拥有罢工的权利问题。艾克斯尔提到“一个大型工会的基本原则是好的,因为这样的工会很强大。”他说道“但问题是为何德国工会联盟会丧失如此众多的会员?为何某些地方的医生工会组织到的人比威尔第工会所组织到的人多?工人们感到工会不再代表他们。”MirkoAlong with train drivers, conductors and many other rail workers who had moved from the EVG to the GDL in recent years were also present. A train conductor explained that she had joined the GDL after the head of the EVG predecessor, Norbert Hansen of Transnet, had joined company management and made millions for himself. “I thought then, this is not a trade union that represents my interests.;与火车司机一起出现在现场的还有售票员以及很多其他铁路工作者,近些年他们从铁路工会转到铁路司机工会。一位火车售票员解释说在铁路工会前任负责人Norbert Hansen加入公司管理集团后,她加入了铁路司机工会,而Hansen还获得了百万收入。“从那时起,我便想到这个工会不能代表我的利益。”There were fewer signs of the strike at the central train station in Stuttgart. In southern Germany, the number of train drivers employed as public servants is much higher than in the rest of the country. They are banned from striking. Two co-workers employed as public servants expressed their full solidarity with the strike. They were shocked by the hysteria in the media.在斯图加特中心火车站的罢工迹象更少。在德国南部,受雇成为公务员的火车司机数量比其他地区多。政府禁止他们罢工。但两位公务员同事也表示完全持罢工。媒体歇斯底里的报道令他们感到震惊。Passengers also showed their solidarity and opposed the media campaign. “As an employee I support the strike,a passenger said. ;Even though I have to wait over an hour for my train. A strike is always a means to push for demands that would otherwise be denied.;旅客们也表示持罢工,并且反对媒体的行为。“作为一名被雇佣者,我持罢工。”一位旅客说“尽管我不得不花小时等车,但罢工终归是一种手段,以争取不被接受的需求;;One only has to look at history,; Mirko, a train driver, intervened. ;Then one can say why people are leaving the EVG (the DGB-aligned rail union). The trade union and its predecessor organised the privatisation of the railway with the SPD (Social Democrats).; Since then, he added, everything has been about maximising profits. “The EVG collaborated with everything.;“人只有回顾历史才会明白,”火车司机默克打断道“为何人们要退出铁路工会。工会及其前身同社会民主党一起实施了铁路私有化。”他补充道,“从此,所有工作都为了利益最大化,铁路工会与所有人合作。”Uwe, a train driver from Berlin, also saw the defence of the right to strike as a central issue in the strike action. “Twenty five years ago, we took to the streets for our basic rights. We got rid of the unified trade union (the East German trade union), because as employees we were not represented by it. Now we are to give up these basic rights and be compelled to join a massive union. What do the politicians want from us来自柏林的火车司机尤为也看到了在罢工行动中,捍卫罢工权利是核心问题。5年前,我们走上街头争取自己的基本权利。我们抛弃了统一工会(东德工会),因为工会不再代表作为工人的我们。现在要我们放弃这些基本权利,被迫加入一个大型工会,政治家们想要从我们身上得到什么?”PatriciaAt the train station in Essen we spoke with Patricia, who works in the care sector and comes from Leipzig. She compared the hysteria in the media against the train drivers with war reporting. ;As in war, the first victim is the truth,;she said.在Essen火车站,我们与Patricia进行了交谈。她来自Leipzig,在列车养护部门工作。她把媒体反对罢工、歇斯底里般的报道形容成战争,“正如在战争中,首先牺牲的便是事实。”她说道。The media was portraying it as if all that is involved is a struggle between the trade unions. ;I dont agree with this presentation. The small trade unions are not superfluous.;媒体把罢工描述成仿佛一切都是不同工会间的一场斗争。“我不同意这个观点。小型工会并非没有必要。”She had previously experienced how bad the large trade unions in the care sector were. ;Public service union Verdi is above all concerned with fighting for its own interests, not those of the workers.; The right to have ones own union and independent strikes had to be defended.以前他曾见过在养护部门的大型工会表现极为差劲。“公共务工会Verdi首先关注的是争取自己的利益,而不是工人的利益。”我们必须捍卫拥有自己的工会和举行独立罢工的权利。来 /201411/343109Eastern European nations reacted with shock and anger to Russia’s decision to abandon South Stream, its bn gas pipeline across the Black Sea into Europe, as shares in some of the companies involved in the project dived.东欧国家对俄罗斯决定放弃穿越黑海进入欧洲00亿美元“南溪South Stream)天然气管道项目表示震惊和气愤。一些参与该项目的公司股价跳水。Bulgaria, Serbia and Hungary said they had received no advance warning that Moscow was scrapping South Stream, even though they all had substantial financial and political capital invested in the project. Russia said it would export its gas to a trade hub in Turkey instead.保加利亚、塞尔维亚和匈牙利称,他们没有收到莫斯科方面放弃南溪项目的提前预警,即便他们都对该项目投入了大量财务和政治资本。俄罗斯表示,将把天然气输送到土耳其的一个中转站。South Stream is so far the biggest casualty of the falling-out between Russia and the EU over Moscow’s military involvement in Ukraine.南溪项目成为俄罗斯和欧盟因俄方军事干预乌克兰闹翻以来迄今最大的牺牲品。The project, backed by Russia’s state-controlled gas group Gazprom, was designed to bring Russian gas into Europe bypassing Ukraine. It gained momentum after a series of price disputes between Moscow and Kiev last decade led to supply cuts for some of Gazprom’s European customers.该项目此前得到俄罗斯国有控股的俄罗斯天然气工业股份公Gazprom)的持,其设计宗旨是绕开乌克兰向欧洲输送俄罗斯天然气。俄乌之间过0年里曾爆发一系列价格纠纷,屡次导致Gazprom的一些欧洲客户天然气供应中断,这一背景曾经增强南溪项目的势头。But there were fears in Brussels that the pipeline would cement Gazprom’s domination of the European gas market. The European Commission insisted other gas suppliers be given access to South Stream, arguing that the idea of Gazprom both supplying the gas and owning the pipeline violated EU competition rules.但欧盟委员会(European Commission)担忧,该管道将巩固Gazprom在欧洲天然气市场的霸主地位。欧盟委员会坚持南溪项目应当允许其他天然气供应商参与输气,称Gazprom既供应天然气又拥有管道的构想违背了欧盟的竞争规则。However, the project was backed by several countries in south-eastern Europe, which saw it as improving their energy security. They also looked forward to earning money from transit fees for Russian gas crossing their territory.然而,该项目得到了欧洲东南部几个国家的持,他们认为这条管道有利于自己的能源安全,也期待获利于俄罗斯天然气的过境运输费。Countries in the region lost another key supply option last year when the rival EU-backed Nabucco project that would have carried gas from Azerbaijan into the heart of Europe was scrapped.去年,南溪项目的竞争者、欧盟持的拟将天然气从阿塞拜疆输往欧洲腹地的纳布科(Nabucco)管道项目被放弃,已经使该地区国家失去一个重要的供应选项。来 /201412/346741

Former U.S. president George H. W. Bush has been released from a hospital in Maine, four days after he fell and broke a bone in his neck.美国前总统老布什在跌倒并导致脖子的一块骨头骨折四天之后,从缅因州的一家医院出院。The 91-year-old Mr. Bush, the oldest living former president, went into the hospital on Wednesday after breaking a vertebrae while at his summer home in Kennebunkport, Maine.现年91岁的老布什总统,是仍然在世的最长寿美国卸任总统。他在缅因州肯尼邦克波特的夏季家中摔坏了一根椎骨之后,上周三入院治疗;He is in good enough condition that they can continue his recovery at home, Mr. Bushs spokesman Jim McGrath said.老布什总统的发言人吉姆·麦克格拉斯说,“他的状态良好,院方可以继续在他家中为他治疗复原。”Mr. Bush fractured his C2 vertebra, the second one below the skull, but it didnt affect his spine. Doctors treating him had called it ;a significant injury,; but said he was in excellent shape and they anticipated he would make a full recovery.老布什摔骨折了他头骨下第二块椎骨,但是并没有影响脊椎。为他治疗的医生曾经称这是一个“重伤”,但同时表示,他的状况良好,他们预期老布什总统会完全康复。Mr. Bush, who has Parkinsons disease, was last hospitalized for a week in December due to breathing difficulties.患有帕金森氏病的老布什,去2月曾经由于呼吸困难住院治疗一个星期。Mr. Bush is the father of former president George W. Bush and former Florida governor Jeb Bush, who is seeking the 2016 Republican presidential nomination.老布什总统是前总统小布什的父亲,他也是前佛罗里达州州长、目前正寻求获得2参016年总统选举共和党提名的杰布·布什的父亲。来 /201507/386584David Cameron and Ed Miliband go into polling day with a final series of opinion polls putting Conservatives and Labour still neck and neck: five weeks of campaigning has failed to break the deadlock.戴维#8226;卡梅David Cameron)和埃#8226;米利班德(Ed Miliband)迎来投票日之际,最后的一系列民意调查显示保守Conservatives)和工Labour)仍然并驾齐驱周的竞选活动未能打破僵局。According to the political betting market, Mr Cameron is reckoned to be on course to win roughly 290 seats to Mr Miliband’s 265, a result that might just allow the prime minister to cling on to power with Liberal Democrat support.政治市场的赔率显示,卡梅伦被认为将赢得大90个席位,而米利班德赢65个席位,这一结果或许刚好让现任首相在自由民主Liberal Democrat)的持下继续掌权。But the Labour leader has more potential allies in a hung parliament, hence the equal odds some bookmakers offer on Mr Cameron and Mr Miliband becoming Britain’s next prime minister.但是,工党领袖在“无多数议会”(hung parliament,即没有一个政党获得议会多数席位——译者注)中拥有更多潜在盟友,因此一些公司对卡梅伦或米利班德成为英国下一届首相提供相同赔率。However last-minute shifts of voters in closely contested seats or widesp tactical voting, as urged by some newspapers could change everything in an election of fine margins.然而,竞争激烈的选区选民在最后时刻的转变——或者某些报纸所鼓励的广泛战术性投票——可能在一场得票率接近的选举中改变一切。Polling organisations have spent the final hours of the campaign trying to detect such shifts, such as the “shy Toryphenomenon that saw an 11th-hour increase in support for John Major in the tight 1992 election.民调机构在竞选的最后几小时试着去发现这些改变,比如1992年激烈的大选中约翰#8226;梅杰(John Major)的持率在最后一刻增加的“羞涩的保守党人”现象。Some pollsters have concluded that if there is a late shift, it may only happen at the moment voters enter the polling station.一些民调专家总结称,如果此次大选出现最后一刻的转向,也可能只发生在选民步入投票站的那一刻。YouGov on Wednesday put both Labour and Tories on 34 points; ICM had them tied on 35 points; TNS gave the Tories a one-point lead; Opinium’s final survey also gave the Conservatives a one-point advantage.周三,YouGov民调显示工党和保守党持率均4%ICM民调显示两党持率均5%TNS显示保守党领个百分点Opinium最后一次调查也显示保守党领个百分点。The final polls suggest Ukip is the third biggest party nationally in terms of voter support, typically polling 11-12 per cent, with the Liberal Democrats around 9.最后几次民调似乎表明,在选民持方面,英国独立党(Ukip)是全国第三大政党,持率通常1%2%,而自由民主党持率在9%左右。来 /201505/373911A full normalization of ties between the U.S. and Cuba will not occur, says Cuban leader Raul Castro, until the U.S. lifts the trade embargo, ends its ;illegal; occupation at the Guantanamo Bay military base, stops ;destabilizing; broadcasts to Cuba and compensates Cubans for economic damages.古巴领导人劳尔·卡斯特罗说,美国和古巴之间不会出现全面的关系正常化,除非美国解除贸易禁运,结束其对关塔那湾军事基地的“非法”占领,停止“破坏稳定”的广播,以及补偿古巴人的经济损失。In his first ever speech at the ed Nations General Assembly, President Castro said his government would continue to introduce a draft resolution against the U.S. trade embargo at the U.N. as long as the embargo remained in place.卡斯特罗主席在他在联合国大会发表的第一次讲话中说,只要封锁仍然存在,他的政府就将继续在联合国提出一项反对美国贸易禁运的决议草案。U.S. President Barack Obama has voiced support for lifting the embargo, a procedure that would require congressional action.美国总统奥巴马已经表示持解除禁运,这一程序还将需要国会采取行动。Earlier Monday, President Obama told the U.N. that while the U.S. continues to have ;differences; with Cuba, on issues such as human rights, these differences would now be addressed through channels that included diplomatic relations.周一早些时候,美国总统奥巴马告诉联合国,虽然美国在人权等问题上将继续与古巴有“分歧”,但是这些差异现在将通过包括外交关系等多种渠道加以处置;Change wont come overnight to Cuba,; said Obama.奥巴马说:“古巴的变革不会一蹴而就。”Mr. Obama said he was confident that ;openness, not coercion; would ;support the reforms and better life the Cuban people deserve.;他表示相信,“开放,而不是不强制”将“持古巴人民应该得到的改革和生活改善。”The president drew applause when he said he was confident that Congress would eventually lift the trade embargo.奥巴马总统说,他相信美国国会最终将解除贸易禁运。在他这样说时响起了掌声。来 /201509/401561

The U.N. refugee agency is criticizing governments that are demanding refugee resettlement programs be curbed, after the discovery one of the Paris attackers slipped into Europe in the wave of Syrian migrants escaping the countrys war.联合国难民机构对要求遏制难民重新安置计划的政府提出了批评。之前,人们发现,巴黎恐怖袭击者当中有一人混入逃离叙利亚涌入欧洲的难民群中;We are deeply disturbed by language that demonizes refugees as a group,; a U.N. High Commissioner for Refugees spokeswoman said in Geneva. She says ;it will contribute to xenophobia and fear.;联合国难民事务高级专员公署的发言人说:“我们对把难民群体妖魔化的言辞深感不安。”她说:“这将导致仇外心理和恐惧。”Some European officials have called for an end to accepting more refugees in their countries.一些欧洲官员呼吁本国政府停止接纳更多难民。Following last Fridays deadly attacks in Paris, at least 27 of the 50 U.S. state governors and several 2016 Republican presidential candidates have called for an end or delay in President Barack Obamas plan to accept 10,000 Syrian refugees during the next 12 months.上周五巴黎发生致命恐怖袭击之后,美国50名州长当中至少有27人以及几016年总统候选人呼吁终止或推迟奥巴马总统在今2个月接纳1万名叙利亚难民的计划。来 /201511/410445

  • 飞度免费问答包头铁路医院检查妇科病价格
  • 内蒙古一机医院早孕检查多少钱
  • 飞度咨询养生问答包头九州医院做宫颈糜烂多少钱飞度管家医院表
  • 包头市第六医院泌尿外科飞度排名免费咨询
  • 呼和浩特铁路局包头铁路医院治疗膀胱炎多少钱飞度新闻好医生包头市蒙医中医医院 妇科整形价格
  • 飞度管家权威医院固阳县医院专家
  • 内蒙古包头男科医院挂号网
  • 飞度好专家巴彦淖尔市盟医院预约挂号飞管家免费医生
  • 包头无痛人流检查多少钱飞排名快答
  • 包头市蒙医中医院看妇科炎症价格
  • 包头医学院第二附属医院检查妇科病多少钱度排名医院排行固阳县妇幼保健人民中医院治疗月经不调多少钱
  • 内蒙古科技大学第一附属医院妇科预约飞度排名免费咨询
  • 飞度咨询好医生包头土默特右旗引产多少钱
  • 青山区人民妇幼中心医院治疗阳痿价格
  • 包头九洲男科医院收费标准飞度养生对话
  • 包头九原区人民医院有泌尿科吗飞管家指定医院包头妇幼保健医院治疗便秘多少钱
  • 飞度排名免费平台包头九州医院不孕不育检查怎么样飞度管家动态新闻网
  • 包头做包皮手术大概要花多少钱飞度养生交流
  • 中国人民解放军第二九一医院看妇科好不好
  • 包头铁路医院预约挂号飞度排名搜病网
  • 飞度咨询好医生包头割包皮环切术价格飞管家指定医院
  • 包头滴虫性尿道炎的治疗
  • 飞度【动态新闻网】包头市妇产医院介绍飞度新闻在线咨询
  • 昆都仑区治疗男性不育多少钱飞度排名养生回答
  • 飞排名快咨询固阳县治疗阳痿早泄飞度管家资讯信息
  • 包头市蒙医中医院男科预约
  • 包头最好的性病医院
  • 包头医学院第一附属医院割痔疮多少钱
  • 内蒙古医学院第三附属医院治疗直肠炎多少钱
  • 包头九洲妇男科医院在那儿度排名资讯信息
  • 相关阅读
  • 包头医学院第二附属医院做孕检价格飞度【健康门户】
  • 鄂尔多斯市中心医院做产前检查价格
  • 飞度排名快交流网达茂旗蒙医医院白带异常价格
  • 包头九州检查怀孕费用飞度医院大全
  • 包头九州中医馆
  • 包头九洲医院人流多少钱飞排名免费平台包头东河区看泌尿科怎么样
  • 包头医学院第一附属医院打掉孩子价格
  • 飞度技术免费咨询内蒙古一机医院看乳腺检查价格度排名快交流网
  • 鄂尔多斯人民医院网上预约
  • 包头土默特右旗治疗女性不孕多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)